České
Sorah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Verses Number 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 )
Ptal se tázající na trest, jenž dopadne
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 )
na nevěřící: není nikoho, kdo jej odrazí,
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 )
vždyť od Boha, Pána stupňů, přichází!
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 )
Stoupají k němu po nich andělé i duch v den, jehož délka let padesát tisíc měří.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 )
Neochvějný buď a pěkně jen vytrvej!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 )
Nevěřící daleko vidí ten den,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 )
zatímco my nablízku jej vidíme.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 )
V ten den nebe bude roztavené mosazi podobné
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 )
a hory budou jak vločky vlny barevné
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 )
a nebude se ptát přítel vřelý na přítele,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 )
ačkoliv budou na dohled. Hříšník zatouží se vykoupit z trestu dne onoho syny vlastními,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 )
i bratrem svým a družkou svou
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 )
a klanem vlastním, jenž mu je ochranou,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 )
ba všemi, kdož na zemi jsou, aby se to stalo jeho záchranou.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 )
Však pozor! Toto věru je oheň šlehající,
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 )
kůži na lebce spalující,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 )
jenž svolává toho, kdo zády se otočil a odvrátil
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 )
a majetek shromažďoval a nakupil.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 )
Člověk byl věru stvořen vrtkavý:
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 )
když dotkne se ho neštěstí, je ustrašený,
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 )
když dotkne se jej dobré, je odmítavý.
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 )
Ne tak ti, kdo se modlí,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 )
kdo v modlitbách jsou vytrvalí,
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 )
kdo stanovili podíl z jmění svého
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 )
pro žebráka i nešťastníka nemajetného
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 )
a kdo den soudný za pravdivý uznávají
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 )
a trestu Pána svého se obávají
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 )
- vždyť před trestem Pána tvého nikdo jist si není -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 )
a kdo svá pohlaví chrání
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 )
jen pro manželky své či otrokyně; a nebudou za to pokáráni -
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 )
kdož však více než po tomto touží, to věru jsou přestupníci;
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 )
a kdo svěřené opatrují a úmluvy své pevně dodržují
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 )
a kdo při svědectvích svých v pravdě stojí
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 )
a o modlitby své pilně dbají -
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 )
takoví v zahradách rajských se s poctami setkají!
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 )
Co děje se s nevěřícími, že k tobě krky natahují
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 )
a zprava i zleva se shlukují?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 )
Žádá snad každý z nich, aby uveden byl do zahrad slastí?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 )
Však pozor! Stvořili jsme je věru z toho, co sami dobře znají.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 )
Však pozor! Přísahám při Pánu východů i západů, že vskutku schopni jsme
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 )
lepšími, než oni jsou, je vystřídat, a předejít se v tom nedáme.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 )
Nech je být, ať si tlachají a hrají, až se setkají se svým dnem, jenž byl jim přislíben,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 )
se dnem, kdy z hrobů jako by k obětištím chvátali vystoupí se spěchem,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 )
se zrakem zahanbeným, pokryti ponížením. Takový bude den, jenž byl jim přislíben!