English - Yusuf Ali
Sorah At-Takwir ( The Overthrowing ) - Verses Number 29
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
( 1 )
When the sun (with its spacious light) is folded up;
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
( 2 )
When the stars fall, losing their lustre;
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
( 3 )
When the mountains vanish (like a mirage);
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
( 4 )
When the she-camels, ten months with young, are left untended;
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
( 5 )
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
( 6 )
When the oceans boil over with a swell;
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
( 7 )
When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
( 8 )
When the female (infant), buried alive, is questioned -
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
( 9 )
For what crime she was killed;
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
( 10 )
When the scrolls are laid open;
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
( 11 )
When the world on High is unveiled;
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
( 12 )
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
( 13 )
And when the Garden is brought near;-
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
( 14 )
(Then) shall each soul know what it has put forward.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
( 15 )
So verily I call to witness the planets - that recede,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
( 16 )
Go straight, or hide;
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
( 17 )
And the Night as it dissipates;
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
( 18 )
And the Dawn as it breathes away the darkness;-
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( 19 )
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
( 20 )
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
( 21 )
With authority there, (and) faithful to his trust.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
( 22 )
And (O people!) your companion is not one possessed;
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
( 23 )
And without doubt he saw him in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
( 24 )
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
( 25 )
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
( 26 )
When whither go ye?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
( 27 )
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
( 28 )
(With profit) to whoever among you wills to go straight:
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 29 )
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.