Svenska
Sorah Al-Balad ( The City ) - Verses Number 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 )
JAG kallar detta land att vittna -
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 )
detta land där du är fri att bo -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 )
och Jag kallar människorna och deras avkomma!
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 )
Helt visst har Vi skapat människan för [ett liv av] slit, plågor och prövningar.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 )
Tror hon att ingen skall få makt över henne
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 )
Hon skryter: "Jag har förbrukat en förmögenhet!"
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 )
Tror hon kanske att ingen har sett henne?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 )
Har Vi inte gett henne ögon,
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 )
tunga och läppar,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 )
och visat henne de två huvudvägarna
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 )
Men hon gör sig ingen brådska att slå in på den väg som bär brant uppför.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 )
Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 )
[Det innebär] att befria [en människa] från slaveri,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 )
eller att i hungerns tider föda
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 )
en faderlös anförvant
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 )
eller en människa som lider nöd.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 )
[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 )
Dessa är de rättfärdiga som hör till den högra sidan.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 )
Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 )
Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll.