Noble Quran » Polski » Sorah An-Nazi'at ( Those who Pull Out )

Choose the reader

Polski

Sorah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Verses Number 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ( 1 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 1
Na wyrywających gwałtownie!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ( 2 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 2
Na biegnących pośpiesznie!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ( 3 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 3
Na płynących lekko i
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ( 4 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 4
Na wyprzedzających szybko!
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ( 5 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 5
I na zarządzających sprawami!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ( 6 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 6
Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ( 7 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 7
Nastąpi po tym drżeniu następne;
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ( 8 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 8
Serca tego Dnia będą wzburzone,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ( 9 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 9
Spojrzenia będą pokorne.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ( 10 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 10
Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ( 11 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 11
Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ( 12 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 12
Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 13
I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ( 14 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 14
I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ( 15 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 15
Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ( 16 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 16
Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa:
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ( 17 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 17
"Idź do Faraona - on się zbuntował -
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ ( 18 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 18
I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ( 19 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 19
Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą."
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ( 20 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 20
I pokazał mu znak największy,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ( 21 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 21
Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ( 22 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 22
Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ( 23 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 23
I zebrał lud, i obwieścił,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ( 24 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 24
Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!"
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 25
Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ( 26 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 26
Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ( 27 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 27
Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ( 28 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 28
Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ( 29 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 29
On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ( 30 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 30
Następnie rozpostarł ziemię.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ( 31 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 31
Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej.
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ( 32 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 32
I On utwierdził solidnie góry -
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ( 33 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 33
Na pożytek wam i waszych trzód.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ( 34 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 34
Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ( 35 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 35
W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ( 36 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 36
I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ( 37 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 37
Wtedy, dla tego, kto się zbuntował
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 38 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 38
I wolał życie tego świata,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 39 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 39
Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ( 40 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 40
Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 41 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 41
To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia!
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ( 42 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 42
Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا ( 43 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 43
Jak możesz wspominać o niej?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ( 44 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 44
Do twojego Pana należy jej ostateczny termin.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ( 45 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 45
Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ( 46 ) An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Ayaa 46
W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek.

Choose language

Choose Sorah

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share