ไทย
สูเราะฮฺ อัน-นะบะอ์ - จำนวนข้อ 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 )
พวกเขาต่างถามกันถึงเรื่องอะไร ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 )
(ถาม) ถึงข่าวอันยิ่งใหญ่สำคัญ
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 )
ซึ่งเป็นข่าวที่พวกเขาขัดแย้งกันอยู่
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 )
เปล่าเลย พวกเขาจะได้รู้
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 )
แล้วก็เปล่าเลย พวกเขาจะได้รู้
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 )
เรามิได้ทำให้แผ่นดินเป็นพื้นราบดอกหรือ ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 )
และมิได้ให้เทือกเขาเป็นหลักตรึงไว้ดอกหรือ ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 )
และเราได้บังเกิดพวกเจ้าให้เป็นคู่ครองกัน
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 )
และเราได้ทำให้การนอนของพวกเจ้าเป็นการพักผ่อน
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 )
และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 )
และเราได้ทำให้กลางวันเป็นที่แสวงหาเครื่องยังชีพ
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 )
และเราได้สร้างไว้เหนือพวกเจ้าสิ่งที่แข็งแรงทั้งเจ็ด (ชั้นฟ้า)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 )
และเราได้ทำให้มีดวงประทีปหนึ่งที่มีแสงสว่างจ้า
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 )
และเราได้หลั่งน้ำลงมาอย่างมากมายมากเมฆฝน
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 )
เพื่อว่าเราจะให้งอกเงยด้วยน้ำนั้นซึ่งเมล็ดพืช และพืชผัก
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 )
และบรรดาเรือกสวนอันหนาแน่น
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 )
แท้จริงวันแห่งการตัดสินนั้นเป็นเวลาที่ถูกกำหนดไว้
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 )
วันที่แตรจะถูกเป่า แล้วพวกเจ้าก็จะมากันเป็นหมู่ ๆ
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 )
และชั้นฟ้าจะถูกเปิดออก แล้วก็จะมีประตูหลายบาน
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 )
และเทือกเขาจะถูกให้เคลื่อนออกไปแล้วก็กลายเป็นภาพลวง
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 )
แท้จริงนรกญะฮันนัมนั้นเป็นที่สอดส่อง
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 )
เป็นที่กลับไปสำหรับบรรดาผู้ละเมิด
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 )
พวกเขาจะพำนักอยู่ในนั้นเป็นเวลานาน
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 )
พวกเขาจะไม่ได้ลิ้มรสความเย็นและเครื่องดื่มใด ๆ ในนรกนั้น
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 )
นอกจากน้ำเดือด และน้ำเลือดน้ำหนองเท่านั้น
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 )
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนอย่างคู่ควร
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 )
เพราะพวกเขามิได้หวังว่าจะมีการชำระสอบสวน
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 )
และพวกเขาปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเราอย่างสิ้นเชิง
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 )
และทุก ๆ สิ่งนั้นเราได้จารึกมันไว้อย่างครบถ้วนในบันทึก
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 )
ดังนั้น พวกเจ้าจงลิ้มรส (การลงโทษ) เถิด เราจะไม่เพิ่มอันใดแก่พวกเจ้านอกจากการทรมานเท่านั้น
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 )
แท้จริงสำหรับบรรดาผู้ยำเกรงนั้น จะได้รับชัยชนะ
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 )
เรือกสวนหลากหลายและองุ่น
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 )
และบรรดาสาววัยรุ่นที่มีอายุคราวเดียวกัน
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 )
และแก้วที่มีเครื่องดื่มเต็มเปี่ยม
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 )
ในสวนสวรรค์นั้นพวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดไร้สาระและคำกล่าวเท็จ
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 )
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนจากพระเจ้าของเจ้าเป็นการประทานให้อย่างพอเพียง
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 )
พระเจ้าแห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสอง คือพระผู้ทรงกรุณาปรานี พวกเขาไม่มีอำนาจที่จะกล่าวคำพูดใด ๆ ต่อพระองค์
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 )
วันซึ่งญิบริลและมะลาอิกะฮฺจะยืนเป็นแถวเดียวกัน พวกเขาจะไม่พูด นอกจากผู้ที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงอนุญาตให้แก่เขาและเขาจะพูดแต่สิ่งที่ถูกต้องเท่านั้น
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 )
นั่นคือวันแห่งความจริง ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็ให้เขายึดทางกลับไปสู่พระเจ้าของเขาเถิด
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 )
แท้จริงเราได้เตือนพวกเจ้าแล้วถึงการลงโทษอันใกล้ วันที่มนุษย์จะมองไปยังสิ่งที่สองมือของเขาได้ประกอบไว้ และผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่า โอ้..ถ้าฉันเป็นฝุ่นดินเสียก็จะดี